غلطهای املایی بیداد میکنند!
به گزارش وبسایت صنعت جهان، حمید حسنی، پژوهشگر زبان و ادبیات فارسی، در مورد استفاده نسل جوان از واژههای بیگانه و اینکه آیا این موضوع مسئله نگرانکنندهای برای زبان فارسی است یا آن را میتوان ذیل تحول زبانی دانست، اظهار داشت: کاربرد این واژهها اشکالی ندارد؛ مشکل اصلی در رسمالخط و املا است. جوانان ما در املا مشکل دارند، اما از لحاظ کاربرد واژگان مشکلی نیست.
وی افزود: بخشی از این موضوع مربوط به کمسوادی و بخشی تنبلی است. حتی در ورقههای امتحانی، نامههای معمولی و یادداشتهایی که برای دبیر و استاد مینویسند، این مسئله مشهود است. حتی دانشجویان دانشگاهی رشته ادبیات فارسی و زبانشناسی این مشکل را دارند. متأسفانه مشکل ما در این زمینه بسیار جدی است.
حسنی ادامه داد: در زمانیکه دانشجو یک پیغام ساده به استاد مینویسد، غلط املایی دارد. در برگههای امتحانی هم همین است؛ مثلا مطمئن را با «عین» و به شکل «مطمعن» مینویسند. در حالی که برگه امتحانی یک کار جدی است و فضای مجازی نیست که بگوییم همزه را پیدا نکردیم یا ارائه را «اراعه» مینویسند و یا همزه رأس را نمیگذارند یا رئیس را با دو تا «یـ» به شکل «رییس» مینویسند.
وی با تأکید بر اینکه از لحاظ کاربرد واژگان مسئلهای نداریم، گفت: در فضای مجازی شاهد فاجعهای در رسمالخط هستیم. بهویژه در اینستاگرام شاهد فضای لاابالیای هستیم و مسئله زبان در این فضا بیاهمیت است.
حسنی با بیان اینکه نمیداند چگونه میتوان جلو این اتفاقات را گرفت، اظهار کرد: باید از مدارس شروع کنند و این موضوع را بهویژه در مقطع ابتدایی و دوره اول دبیرستان جدی بگیرند؛ ظاهرا معلمان سخت نمیگیرند و یا اینکه صرفا نمرهای کم میکنند و تمام میشود. باید جدی بگیرند، اگر نگیرند فاجعه بدتر میشود.
او تصریح کرد: غلطهای زبان فارسی در فضای مجازی زیاد است که گاه این غلطها تعمدی است و گاه نمیدانند که غلط است؛ مثلا اضطراب و مضطرب را که میخواهند بنویسند با «ظ» مینویسند و یا حاضر را مانند ناظر مینویسند. اشتباهات زیاد است.
وی با بیان اینکه کاربرد واژگان بیگانه در میان نوجوانان و یا واژههایی که خودشان میسازند مسئلهای جهانی است و به نفوذ زبان انگلیسی در دنیا برمیگردد، گفت: این مسئله تهدیدی برای زبانهای ملی است و زبانی نداریم که تحت نفوذ زبان انگلیسی نباشد، حتی دستور زبان ما تحت تأثیر زبان انگلیسی است.
**منبع:** ایسنا
